‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“Perhaps our bodies will vanish, buried in the cemetery’s soil, but our breaths remain alive, moving from one soul to another.”
This woman will not rest
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“Abu Zanna wishes to enter Paradise!”
The Egyptians spread their lies, then believed them. They all resemble the story of Juha, who spread a rumor that the prince
Asia Journalist Association (AJA) new President Sophal Chhay has offered his wishes for further success and greater strength to all journalists, particularly the members of AJA. Dr. Sophal Chhay (Cambodia), is the fourth journalist to lead the association, following Lee Sang-ki ( South Korea), Ivan Lim (Singapore), and Ashraf Aboul-Yazid
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“I squeeze the wasted years, and from them, I drip the water of restored life.”
What has happened to the minds of Egyptians?
Why do they kick away blessings so
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“You stepped out of the gates of noble deeds, but you entered the world of contemptible figures.”
I see this man as a “shoe” at the feet of Egyptians,