TRENDS launches 7 research publications at Sharjah International Book Fair The Extent to Which the Security of Information Shared on AI Platforms is Guaranteed Space42 reports 9 months earnings of US$363 million Dubai to host landmark Sport Integrity Forum as SIGA launches Asian chapter Ariane 6 successfully lifts off from French Guiana OpenAI, Amazon sign $38 billion deal for AI computing power WMO President opens 11th Scientific Conference on Weather Modification in India From Cells to Cure: New Frontiers in Diabetes and Healthspan Medicine
Business Middle East - Mebusiness

travel

Novel: The Interpreter – Chapter-28

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “You are well-suited to meet, and to love each other, but – as happens in all times—envy will not leave you.” I brought mint tea to Mama “Zuwina

Novel: The Interpreter – Chapter-24

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “The country is ours, the paper is ours, and the seal is ours.” Mrs. “Fawz” had become accustomed to seeing me every day when I visited you, my

Novel: The Interpreter – Chapter-23

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “Our homes in exile are made of glass, not only revealing to those who live in them, but also fragile enough to break.” From the very first moment, I knew that

Novel: The Interpreter – Chapter-22

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt My life is shattered enough, it cannot bear another crack. How great the confusion you have caused me, my sister “Fawz.” I, “Shahlaa Al-Tayeh,” a

Novel: The Interpreter – Chapter-21

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “I burned my youth, just as you used to burn incense in the translation room.” You’ve exposed us, may God expose you, in this world and the next,