Why Medellín’s International Poetry Festival Moves the World? Nepal launches new Literary Forum China's cargo craft Tianzhou-9 docks with space station Tiangong Meta to invest hundreds of billions in superintelligence efforts Nvidia to resume H20 GPU chip sales to China Japan records over 43,000 whooping cough cases in 2025 UAE runner Mohammed Al Musabbi wins gold in 1000m youth race at Monaco Diamond League Emerging Poets Face Off in Showdown
Business Middle East - Mebusiness

God

Novel: The Interpreter – Chapter-12

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “I squeeze the wasted years, and from them, I drip the water of restored life.” What has happened to the minds of Egyptians? Why do they kick away blessings so

Youth and its Obsessions

What is the obsession which rules young minds? In TV serials young girls and boys are seen spending their lives in match making. Is match-making the ultimate thing in human life? If all our youth force is diverted towards creativity, the world can be a better place to live in We generally look upon youth as the period of energy, dreams,

Novel: The Interpreter – Chapter-11

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “This country, from the start, was all sand… sand… sand… sand, maybe there were two palm trees, two camels.” This country has suffered a lot.

Novel: The Interpreter – Chapter-9

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “Nationalities are nothing more than geographical or historical coincidences.” Ashraf Aboul-Yazid May God guide you Mother. Your voice, which once gave me a

Novel: The Interpreter – Chapter-7

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “You built your glory on facts, and I will destroy it with rumors.” Ashraf Aboul-Yazid This is the curse of “Mustafa Sanad,” O Translator. The