‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“You are well-suited to meet, and to love each other, but – as happens in all times—envy will not leave you.”
I brought mint tea to Mama “Zuwina
Arab publishing houses are keeping pace with the global boom in literature aimed at young adults, including Bayt Al-Hikma, which has contributed significant titles to the Cairo International Book Fair. These range from stories and novels to translated series, such as the young adult novel * "My Father, the Mapmaker"* by Ashraf
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
My life is shattered enough, it cannot bear another crack.
How great the confusion you have caused me, my sister “Fawz.”
I, “Shahlaa Al-Tayeh,” a
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“I burned my youth, just as you used to burn incense in the translation room.”
You’ve exposed us, may God expose you, in this world and the next,
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
You brought the stranger closer,
And pushed the close one away,
And gathered a lover to the embrace of a lover.
Proximity is a fate, and distance is a fate.
What do