‘Mrs.’ Breaks Free Of Everyday Patriarchy Short Story: The Curious Frogs Acacia Flowers – A Poem from Korea Short Story: Letters across the Stars Short Story: Engineers Trapped in Tunnel Dubai World Cup to be broadcast to record 170 countries UAE Team Emirates XRG regains lead in Volta a Catalunya A Journey into Sufism’s Mystical Soul
Business Middle East - Mebusiness

Money

Novel: The Interpreter – Chapter-18

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “Perhaps our bodies will vanish, buried in the cemetery’s soil, but our breaths remain alive, moving from one soul to another.” This woman will not rest

Novel: The Interpreter – Chapter-16

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “In our profession, there is no love, there is enough skill to warm the joints during the long winter of exile.” The Lebanese is elegant, drenched in perfume. He

Novel: The Interpreter – Chapter-12

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “I squeeze the wasted years, and from them, I drip the water of restored life.” What has happened to the minds of Egyptians? Why do they kick away blessings so

Novel: The Interpreter – Chapter-11

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “This country, from the start, was all sand… sand… sand… sand, maybe there were two palm trees, two camels.” This country has suffered a lot.

Novel: The Interpreter – Chapter-8

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “These people do all the work, with precision and dedication, and most importantly… in silence.” Ashraf Aboul-Yazid Exile is hard. It’s like ants