‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“In exile, beginnings are difficult, but endings are like earthquakes—unpredictable to their victims.”
I felt a sense of awe that transcended the threshold of
Alluring beauty of ice and snow cleanses my soul and sense.
Oh, white fairy, please keep falling for wishful romance!
Tasneem Hossain, a renowned multi-lingual poet from Bangladesh, shares her poems
Ice and Snow
Shining, sparkling snow and ice,
Fluffy flurries falling from heaven, oh so nice!
Hanging icicles on branches
“The Tears in Her Eyes Reminded Me of Every Word of Prayer”
Nisar Banbhan
The relationship between a brother and sister is an unparalleled miracle of love, trust, and sacrifice—a bond so profound that words fall short of capturing its depth. In a world filled with fleeting connections, this bond remains constant,
It is a state beyond understanding
In which words
Lose their relevance
There is no need for grammar
So, now, between me and my God
There is no dialogue
Nothing to be said, nor any complaint.
Dr. Jernail Singh Anand, a renowned poet and writer from Chandigarh, India, shares his mystic poetry
Dr. Jernail Singh Anand,
Either come
Involve in the time being
Or
Take this back from my back
And leave me timeless…
Coşkun Karabulut, a seasoned poet and writer from Turkey, shares his poetry
Coşkun Karabulut was born in Sarıkamısh, Turkey. He graduated from Hacettepe University, Department of Sociology. He lives in Fethiye. He published