‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“Nationalities are nothing more than geographical or historical coincidences.”
Ashraf Aboul-Yazid
May God guide you Mother. Your voice, which once gave me a
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“These people do all the work, with precision and dedication, and most importantly… in silence.”
Ashraf Aboul-Yazid
Exile is hard. It’s like ants
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“You built your glory on facts, and I will destroy it with rumors.”
Ashraf Aboul-Yazid
This is the curse of “Mustafa Sanad,” O Translator. The
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“In the cold, we will taste the bitterness of exile for the first time. And in exile, we will taste the cold for the first time.”
Here you are, alive before me
‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt
“In exile, beginnings are difficult, but endings are like earthquakes—unpredictable to their victims.”
I felt a sense of awe that transcended the threshold of