ستنشر النسخة الإنجليزية من رواية ثلاثية الشباب التي كتبها وو تشينج – فا (吳錦發) في الولايات المتحدة. كتب البروفيسور قوان آي – تساي Quan-I Tsai مقدمة خاصة لهذه النسخة الإنجليزية، قد تتيح للجميع فهم دلالة هذا الكتاب وخصائصه، وهذه ترجمتها للعربية:
وو تشينج-فا، Ching-fa Wu ، رائد الدوائر الأدبية في تايوان في كتابة رواية
اختارت الناقد السينمائية جلنارا آبيكييفا، كازخستان ، قائمة أفلامها الآسيوية المفضلة لعام 2023، وبدأتها بفيلم "Snow Leopard " للمخرج التبتي بيما تسيدين، الذي رحل هذا العالم قبل عرض تحفته الأخيرة في مهرجان فينيسيا.
تقول جلنارا "أعتقد أنه لا يمكن لأي شخص آخر في العالم أن يصنع مثل هذا الفيلم عن العلاقة بين الطبيعة والإنسان،
قبل عشرين سنة، اقترح الشاعر والناقد الهندي ديليب تشيتري Dilip Chitre اسم بويتريوالا Poetrywala ، وصمم شعاره، بعد ترجمته إلى اللغة الإنجليزية للكتاب الأول لقصائد صديقي الشاعر الهندي هيمانت ديفاتيHemant Divate (وكان بعنوان Choutishiparyantchya Kavita )، (قصائد حتى سن 34 عامًا).
في عام 2003، لم يكن هناك ناشرون يصدرون الشعر باللغة
بدأ الأمر بالشِّعر، لكنه انتهى بما يشبه رواية ذات حبكة بوليسية!
بعيدا عن الألغاز، وصلتني دعوة للمشاركة في مهرجان شعري، قبل عامين، وهو أمر طبيعي، لأي شاعر، لكن اسم البلد المنظم أثار شكوكي، وبحثت بحس الصحافي عن هذا البلد، لأكتشف أن شخصا يتجول في أوروبا بشكل حر، وتلتقط له الصور في برلمانتها، ويلقب نفسه بالملك، واسمه أمير، قد أنشأ دولة جعل
لم يكن رحالتنا الهندي وحده الحالم بالمشرق العربي وسحره الآتي عبر الحكايات والأساطير، لكنه كان يقصد تلك الجغرافيا المغايرة باحثا عن أمر يخصه، ويرتبط بحياته العلمية والفكرية؛ فالعلامة محمد شبلي الملقب بالنعماني، والذي درس العربية والفارسية والأردية، اهتم بتاريخ الأمة الإسلامية، وكان يتقصى في مؤلفاته ما يراه مبعث عظمتها، لذلك مثلت الرحلة