أعلن الشاعر الصيني تشانغ تشي، رئيس تحرير مجلة ” الشعر الدولية الفصلية” و”حولية الشعر العالمي – النسخة الإنجليزية”، أنه من أجل تعزيز التبادل والبحث والترجمة وتطوير الشعر العالمي، يعلن المركز الدولي لترجمة وأبحاث الشعر، بعد ما يقرب من عام من التخطيط الدقيق، قرار بتحرير ونشر الكتاب السنوي للشعر العالمي (الطبعة الإنجليزية) للعام 2024، والذي يُنشر مجلدًا واحدًا سنويًا، لذلك يطلب المركز المساهمات من أي شاعر وناقد للشعر له تأثير وإنجاز في كل مكان. العالم.
تمت الإشارة إلى المعلومات التفصيلية في الإشعار العام الذي أرسله الشاعر زانج زي Zhang Zhi إلى شعراء العالم، لإرسال ما بين ثلاثة إلى خمسة من قصائد الشعراء الممتازة (باللغة الإنجليزية، لا تتجاوز كل منها 60 سطرًا)، وسيرة ذاتية قصيرة عن تجربتهم الفنية وإنجازاتهم (باللغة الإنجليزية، خلال 300 كلمة؛ تشمل بشكل رئيسي: الاسم، الاسم المستعار، الجنس، تاريخ الميلاد، مكان الميلاد، الجنسية، الخبرة المهنية، من أي سنة بدأوا في كتابة أو نشر أعمالهم، الإنجازات الرئيسية في كتابة الشعر، الجوائز، المنشورات الرئيسية للقصائد و إلخ)، وصورتين فوتوغرافية ملونة أو صور فوتوغرافية بالأبيض والأسود، مع بيانات البريد الإلكتروني، والهاتف، وعنوانهم البريدي، والرمز البريدي لهم عبر البريد الإلكتروني، مكتوبًا باللغة الإنجليزية.
كما رحب المركز العالمي لترجمة وأبحاث الشعر بالشعراء fإرسال مقالات المراجعة الشعرية (باللغة الإنجليزية، لا يتجاوز 2500 كلمة) ومعلومات عن إصدارات الشعر (باللغة الإنجليزية، لا تتجاوز 500 كلمة). بالإضافة إلى ذلك، فإنه يرحب أيضًا بالشعراء للتوصية بشعراء بلدهم أو شعراء البلدان الأخرى الذين هم على قيد الحياة.
وفقًا لإشعار زانج زي؛ فإن أي شاعر أو ناقد شعر يتمتع بالتأثير والإنجازات والقدرة على كتابة الشعر أو نقد الشعر، في أي بلد، بأي لغة، لأي أمة، وأي دين، بأي عمر أو جنس، مرحب به لإرسال أعماله إلى المركز. سيتم إدراج قصائد الشعراء وسيرتهم الذاتية وصورهم في الكتاب السنوي للشعر العالمي 2024 (الطبعة الإنجليزية). بعد النشر، سيحصل كل شاعر أو ناقد شعر تم تجميع أعماله على نسخة إلكترونية بصيغة PDF، وسيتم تقديم جزء من النسخ إلى مكتبة الأمم المتحدة، واليونسكو، ولجنة جائزة نوبل، ومكتبة البيانات الوطنية للدول المهمة، ومكتبات الجامعات الشهيرة. وكبرى الصحف الأدبية والدوريات والمتخصصين المتميزين في الأبحاث الأدبية في جميع أنحاء العالم.
ونظرًا لحجم المشروع ومحدودية الوقت والقوى العاملة، سيتم إرسال جميع المساهمات إلى wupm2023@126.com
مع الإشارة إلى الموضوع المرسل ليكون بعنوان: WPY 2024. الموعد النهائي هو 31 أغسطس , 2024، وتاريخ النشر: ديسمبر 2024. وقد وقع على الدعوة لهذا الكتاب السنوي العالمي للشعر كل من المنظمة الدولية لترجمة وأبحاث الشعر، ومركز عولمة الشعر الصيني، وجامعة نانكاي، والاتحاد العالمي للمجلات الشعرية.
تضم لجنة تحرير الكتاب السنوي للشعر العالمي (الطبعة الإنجليزية) زهانج جي (رئيس التحرير)، وزانج زيزونج (مراجع الترجمة)، ويضم أعضاء التحرير عبد القادر كشيدة (الجزائر)، أشرف أبو اليزيد (مصر)، ديميتريس ب. كرانيوتيس [اليونان]، ديليك ديجيرلي [تركيا]، دوشان جويكوف [صربيا]، فرناندو ريندون [كولومبيا]، هاني روويلر [هولندا]، إيريس كاليف، جيرمين دروجينبرودت [بلجيكا-إسبانيا]، جيتون كلمندي [ألبانيا]، كيرت إف. سفاتيك [النمسا]، ليديا تشياريلي [إيطاليا]، نيلز هاف [الدنمارك]، روبي أندريداكيس [قبرص] وسافيتسكايا سفيتلانا [روسيا].
وكمثال على السيرة الذاتية التي سيتم إرسالها، أرفق المركز السيرة الذاتية ليانغ جي جون:
“يانغ جي جون، شاعر صيني معاصر ممتاز، ولد في دونغ ينغ بمقاطعة شاندونغ عام 1971. وهو عضو في جمعية الشعر الصينية، وعضو في رابطة كتاب شاندونغ، وكاتب موقع لشبكة الشعر الصينية. نُشرت قصائده في الصحف والدوريات في الصين وإيطاليا وبلجيكا وكوريا وبنجلاديش والهند والولايات المتحدة الأمريكية ودول أخرى. حصل على جائزة Xu Zhimo Micro للشعر التاسعة، والميدالية الذهبية في مسابقة الشعر الدولية للشعر العالمي، وجائزة الشعر للفنون الشعرية الخامسة، وجائزة شبكة الشعر العالمية لشاعر العام 2022، وDELLA X EDIZIONE DEL PREMIO D’ECCELLENZA INTERNAZIONALE “ “AUTORI LINGUA INGLESE” (إيطاليا)، وجائزة بوجداني البلجيكية الدولية للأدب لعام 2023، وجائزة بواو الدولية للشعر في دورتها السادسة، وما إلى ذلك. وتُرجمت بعض قصائده إلى الإنجليزية والإيطالية والهولندية والروسية والصربية والألمانية والسويدية والكورية. والمقدونية وغيرها. وهو مؤلف الدواوين الشعرية “الأول والنقطة”، “الرجل الذي مشى في حقل القصب”، “الحداد”، “المفك”، “البرونزي” (بالصينية والإنجليزية)، “والعالم” (باللغة السويدية). )، و”الأشجار الفاترة”، وغيرها.
بالتزامن مع "آسيا إن"
التعليقات