Birth place is not exchangeable. Homeland and mother cannot be chosen. Sacrificing one`s life for country is a legacy. The homeland is forever and does not die.
Munnavvara Abdukhakimova Usmonova, a poetess from Uzbekistan, known for mosques, mausoleums and other sites linked to the Silk Road, the ancient trade route shares her two poems.
Munnavvara Abdukhakimova Usmonova was born on June 13, 1965 in Markhamat district of Uzbekistan. Usmonova is the member of the Union of Writers of Uzbekistan. Her poems are like a beautiful view of devotion, calling for goodness, kindness, and loyalty. During her career, Usmanova did a number of good works in Marhamat district in terms of protecting motherhood and childhood, establishing spiritual and educational activities at the required level, and paying special attention to the education of the young generation. In those years, her journalistic articles were published. She worked as Deputy Director of Uzbek and Foreign Language and Deputy Director of Academic Lyceum at Tashkent Agrarian University.
She has published seven poetry books namely “Diydor” (1991 ), “Sizga o‘xshasin” (2004), “Sog‘inch manzili” (2007 ) , “Yuragimdasan, Vatan” (2013 ), “Bunday elni qaydan topasan” (2015 ), “Keragimsiz” (2016 ) “Ona, men keldim” (2018 ). Munavvara proudly sang about the creative power of the country and the bright future of the people, so dozens of her poems became songs. In 2011, she won the “Vatan uchun yashaymiz” competition held by the Writers’ Union of Uzbekistan, and in 2015, she won the “Eng ulug’, eng aziz” competition held at the national level. She is also the winner of the “Shuhrat” medal. Munavvara is a selfless propagandist and a member of the group “Marifat Targibotchilar” of the Republican Spiritual Center as a skilled speaker. She is active participant in spiritual and educational programs and broadcasts of national television and radio channels. She have been translated more poems into Azerbaijani, German, Kyrgyz, Karakalpak, Tajik and Korean languages. Currently, she works as the editor-in-chief of the Uzbek women’s magazine “Saodat”.
Motherland is forever
Let the ants’ house not be destroyed,
Do not let go the ants wander to field-steppe.
Humans can do many things, however
Cannot make a spider web.
Do not let the snake look at the birds nest,
When it sings, it trembles and laments the tune.
The sky builds a castle,
A human child does not make a nest in a raven.
A hunter shoots arrows from a bow,
The eagle on the top of the cliff is also a victim.
Telling lies that it is cunning and trickster,
We wear *Chakmon made of fox skin.
If a person wanders the flower garden for a hundred years,
A human as a bee can’t collect honey.
More merit than some people
An old willow tree providing shade.
Birth place is not exchangeable,
Homeland and mother cannot be chosen.
Sacrificing one`s life for country is a legacy
The homeland is forever and does not die.
(*Chakmon – Uzbek dress)
***
I need you
The sky is far, the earth is hard
My soul is tormented by thoughts
Whatever happens in the beautiful world!
Mother I only need to you
You open your hug to the lawns
You tell the waters your secrets
Even on the day of suffering
You expected bright days from us.
Your hair was snow for my distress
I must have made it
Oh, the jewel in my eye
The wind will not touch you anymore
I always need you mother.
(The poems have been translated by Madina Mahammadrizoyeva)
________________
Published under International Cooperation with "Sindh Courier"
Comments