INDEX signs agreement with Egypt’s UPA to enhance strategic cooperation Adrien Saddier wins maiden title at Italian Open on his 200th DP World Tour start Egypt’s Youth.. Not a Distant Dream, but a Present Power Climate Change Impacts Everyday Life The Green Torch for all Cultures We Use People and Love Things ACFutsal Qualifiers draw finalised Palmeiras salvage draw with Inter Miami as both advance to Club World Cup last 16
Business Middle East - Mebusiness

water

Poetry: The Silent Journey

The Silent Journey Sailing on a boat, through a stormy sea We distinguish the gaze following us from the shore Frightened of the fate that pushes us toward the wild waves, swollen with blood Down to the perturbed centuries To the strange roots holding us in stasis Rotating around the satellite that extinguishes in the

Novel: The Interpreter – Chapter-28

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “You are well-suited to meet, and to love each other, but – as happens in all times—envy will not leave you.” I brought mint tea to Mama “Zuwina

"My Father, the Mapmaker"... A New Novel for Young Adults

Arab publishing houses are keeping pace with the global boom in literature aimed at young adults, including Bayt Al-Hikma, which has contributed significant titles to the Cairo International Book Fair. These range from stories and novels to translated series, such as the young adult novel * "My Father, the Mapmaker"* by Ashraf

Novel: The Interpreter – Chapter-22

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt My life is shattered enough, it cannot bear another crack. How great the confusion you have caused me, my sister “Fawz.” I, “Shahlaa Al-Tayeh,” a

Novel: The Interpreter – Chapter-21

‘The Interpreter’ is the English version of Arabic novel ‘Al Tarjuman’, authored by Ashraf Aboul Yazid, an eminent writer and poet of Egypt “I burned my youth, just as you used to burn incense in the translation room.” You’ve exposed us, may God expose you, in this world and the next,