افتتح مساء أمس (الجمعة) مهرجان كاوشيونج العالمي للشعربعد مرور 18 سنة منذ انعقاد مهرجان الشعر العالمي السابق في المدينة الواقعة جنوب تايوان. المهرجان الشعر العالمي المنعقد بين 24 و 28 نوفمبر الحالي يمثل حدثا ثقافيا عالميا لي يومين، مدير مركز التنمية الثقافية بالمكتب الثقافي لمدينة كاوشيونج، قالت إن المهرجان دعا شعراء من 12 دولة مختلفة معًا، وأن هناك أكثر من 20 شاعرًا عالميا وأكثر من 40 شاعرًا محليًا
الشعراء الضيوف جاءوا من مصر، والإكوادور، وإسبانيا، وفنزويلا، والولايات المتحدة، والبيرو، والهند، وكوريا الجنوبية، وماليزيا، وكوستاريكا، وألمانيا.
وتشارك بشكل رئيسي أمريكا الوسطى والجنوبية والإكوادور. نظرًا لأن شاعر كاوشيونج الدكتور تسينج غويهاي فاز بالجائزة الكبرى في "مهرجان الإكوادور هيياكي الدولي للشعر" العام الماضي، وقامت إدارة المهرجان بربط المكتبات المحلية المستقلة والمدارس والمساحات الفنية والثقافية في كاوشيونج. ليسمح للجمهور بمتابعة قراءة الشعراء في المساحات الفنية والثقافية المختلفة، لخلق تبادلات وحوارات حول الأنشطة الثقافية.
الضيف العربي للمهرجان هو الشاعر والروائي المصري أشرف أبو اليزيد، الذي يقدم كتابين ترجمهما عن الإنجليزية لخمسة شعراء من تايوان، الكتاب الأول أنطولوجيا لأربعة شعراء هاكا، إحدى اللغات التايوانية، والكتاب الثاني لقصائد الشاعرة التايوانية مياو - يي تو، هنّ بناتُ سيرايا ، التي تعود الشاعرة فيها إلى جذورها .
شعراء الهاكا في تايوان الأربعة هم: دوبان فانج – جي، وتسينج كويي – هاي، وو تشين – فا، وتشانج فانغ – تزو.
ويعرف شعب الهاكَّا على أنهم في الأصل سكان شمال الصين، والذين يتم توزيعهم الآن على نطاق واسع في جميع أنحاء جنوب شرق الصين، في تايوان وهونغ كونغ، وجنوب شرق آسيا، تأتي الكلمة الإنجليزية “هاكَّا” من اللفظ الكانتوني للأحرف الصينية “كيجيا”، والتي تعني “المستوطنون في أرض غريبة” أو “المقيمون”. ونظرًا لأن شعب الهاكَّا يمثلون أقلية في مجتمع تايوان، غالبًا ما يشار إليهم باسم “الأشخاص غير المرئيين” لأنهم لا يتحدثون لهجة الهاكَّا في الأماكن العامة ويحاولون غالبًا إخفاء عرقهم. من ناحية أخرى، يتمتع الهاكَّا بإحساس قوي جدًا بالوعي العرقي، حيث يعتبرون أنفسهم معاصرين لثقافة السهول الوسطى للصين، ويعلقون أهمية على التقاليد، والثقافة، ووطن الأجداد، والمبادئ من العصور القديمة، والتاريخ، و تراث الأسرة من الدراسة بدوام جزئي والزراعة بدوام جزئي كمؤشرات على وعيهم الجماعي.
أما مياو يي تو فهي شاعرة وكاتبة ومترجمة ورسامة، وهي حاليًا عضوة في لجنة مجلة Battlefront للأدب التايواني. والمديرة التنفيذية لمعهد "تايوان الدولي للأدب"، وكانت محررة لصفحة الأدب في العديد من الصحف لمدة 8 سنوات. حصلت على درجة البكالوريوس في الأدب الصيني من جامعة تشونغ شينغ الوطنية في تايوان. شاركت في مهرجانات الشعر الدولية في تشيلي وتايوان وبوليفيا وبنجلاديش وكولومبيا والاكوادور، وحازت على العديد من الجوائز الأدبية في الشعر ، مثل "جائزة تايوان الأدبية" ، و "جائزة تايبيه الأدبية" ، و "جائزة لين رونغ سان الأدبية" ، و "جائزة نان يينغ الأدبية" ، و "جائزة يي هونغ للمرأة".
وأشرف أبو اليزيد هو رئيس تحرير سلسلة إبداعات "طريق الحرير"، وقد ألف وترجمة 44 كتابا وفاز بجائزة مانهي الكورية المرموقة في الآداب، وجائزة الصحافة العربية في الثقافة (الإمارات)والميدالية الذهبية في الشعر لمهرجان أوراسيا الأدبي.
الشعراء الكوريين الضيوف هم تشوي يونغ جيو، وكيم جي هيون، وكانغ سو، وكيم سو مي، وكوون جاي ميونغ (شاعر كوري/مترجم ياباني)، وهم أعضاء في [رابطة الشعراء الكوريين] العريقة، وهناك أيضًا كيم سانغ هو (مترجم كوري/تايواني) رئيس جمعية الشعراء المعاصرين).
التعليقات